Reggelt! 2010. 01. 05.
Reggelt mindenkinek. Arra nincs megfelelő kifejezés, hogy milyen fáradt vagyok. Ám ha kelni kell, akkor kelni kell. De hiszen tudjátok...
Reggelt mindenkinek. Arra nincs megfelelő kifejezés, hogy milyen fáradt vagyok. Ám ha kelni kell, akkor kelni kell. De hiszen tudjátok...
Enderrel pont arról csevegtünk, vajon a Cinematic Trailer kifejezés hogy hangozna a legjobban magyarul...
Manapság ha elhangzik a "koreai MMO" kifejezés, sokan máris farkast kiáltanak... pedig arrafelé igen jó MMO-k is készülnek.
Manapság minden kiadó, fejlesztő dobálózik az "exkluzív" kifejezéssel. De mit is jelent manapság ez a szó?
Szexbotrány és Mass Effect. Jövőre újra egy lapon fogják emlegetni ezen kifejezéseket.
Júliusban négy konzoltípus közül válogathatunk és direkt nem használtuk a következő generációs kifejezést.
Nyami nyami. Esetleg broáf. Ez a két kifejezés jutott hirtelen eszembe megnézvén eme Resident Evil 5 videót.
Az Activision újabb, a Guitar Hero sorozattal összefüggésbe hozható kifejezést védetett le: a Dance Herót.
A főleg benchmark programjairól ismert Futuremark kérelmet nyújtott be az "Pwnage" kifejezés levédetésére.
Az Eidos levédette a Tomb Raider Underworld kifejezést, ami akár arra is utalhat, hogy ez lesz a következő rész címe.
John Woo nem csak a filmek, hanem a videojátékok világát is igyekszik meghódítani egy olyan játékkal, amire elsőként mindenkinek a lenyűgöző kifejezés fog az eszébe jutni.
Bevett gyakorlat a merevlemezek sebességének lassú fejlődéséről szóló, már-már közhelyszintet elérő kifejezéseket puffogtatni ilyenkor („modern PC’s bottleneck”, „slowest advance in speed during the years”, stb.), de én nem teszem. Gondoljatok a swappelésre. Vagy amikor 100 GB nagyságrendű adatmennyiséget másoltok. Megvan? Na akkor, folytassuk.
Ti is elgondolkodtatok már azon, hogy miért nehéz programozni? Többek között azért, mert a szintaxis, az utasítások furcsa nyelven vannak, és ezeket nem könnyű megérteni. Ezen akar most segíteni egy "civil" kezdeményezés, a LOLCODE, amely az informatikai/MMO/chat szleng ismert kifejezéseiből szeretne programozási nyelvet létrehozni.
2006-ban a 100 leggyakrabban keresett kifejezések között ismét – mint szinte minden évben - a szexualitással és erotikával kapcsolatos szavak voltak döntő többségben.
A "When it's done!" kifejezést szállóigévé varázsoló 3D Realms bejelentette, hogy új taggal bővült a Duke Nukem Forever fejlesztői gárdája.
Öt évvel ezelőtt az Intel 20 GHz-es processzorokat képzelt az évtized végére. Ma már tudjuk, hogy a jövő máshogy alakul. A processzorok feláldozzák a magas órajelet a több magos megoldások érdekében. Az Intel első "sok magos" chipje a jelenlegi leggyorsabb Xeon CPU órajelének kétharmadán üzemel majd, a teljesítménye viszont annak tizenötszöröse lesz, köszönhetően a 32 magnak, amit beleépítenek. Ahelyett, hogy a vállalat a duálmagos megoldásokat népszerűsítené, inkább a többmagos kifejezést használják, előrevetítve azt a célt, hogy a jövőben a magok számának bővítése jelenti majd a fejlődés járható útját. Hamarosan új fogalmat kell megjegyeznünk: érkeznek a sokmagos processzorok. Tovább >>
A Merriam-Webster féle főiskolai szótár új kiadása száz új szóval gazdagította az angol nyelvet. Köztük van például a Google is, mint ige. Az angolok mindig is híresek voltak nyelvújító mániájukról, pontosan emiatt a dinamika miatt vált olyan népszerűvé ez a nyelv. Néha talán egy kicsit túlzásba is viszik ilyen irányú törekvéseiket. A Merriam-Webster féle főiskolai szótár új szócikkei között ezúttal az egyszerűbbek is helyet kaptak: például a "drama queen" kifejezéssel olyan személyt jelöl a szótár, aki gyakran túlzott érzelmi kitöréseket és viharos reakciókat produkál. Aztán ott van a "himbo", a vonzó, de bárgyú férfiak új elnevezése. Az igazi csemege azonban a Google márkanév köznévvé, majd igévé válása. Tovább >>
Kedden a Microsoft kiadta az Internet Explorer 7 béta verzióját. A cég külön felhívta a figyelmet az előző kiadások bosszantó biztonsági hibáit kiküszöbölő újításokra. Az Internet Explorer 7 Beta 2 hatalmas lépés a felhasználóbarát működés és a biztonság szempontjából - áll a Microsoft letöltési oldalán. A böngészőben megtalálható a Microsoft Phishing Filter funkció, mely egy vörös alapon fehér ikszet formázó ikon megjelenítésével figyelmezteti a felhasználót, ha gyanús oldalra téved. A phishing angol kifejezés, a személyes adatok online eltulajdonításának egy rohamosan terjedő, veszélyes formáját takarja. Lényege, hogy a felhasználókat más nevében megírt e-mailekkel egy hamis webhelyre irányítják, mely gyakran egy létező oldal illegálisan működtetett, élethű másolata, majd ráveszik őket azonosítójuk és jelszavuk megadására. Ezzel együtt gyakran kémprogramok vagy vírusok is a felhasználó gépére települhetnek. Az új böngészőt elsősorban a késésben lévő Windows Vista operációs rendszerhez tervezték, és fő célja az Explorer korábbi változataival járó biztonsági problémák megoldása, például a hitelkártya hozzáférések és egyéb adatok ellopását segítő rések befoltozása. Egyszerűbbet és biztonságosabbat akartatok, mi pedig hallgattunk rátok - fogalmaz az új verzió honlapja. Az Explorer 7 végleges változata várhatóan majd 2007-ben, a Windows Vistával egyszerre jelenik meg.
Néhány kínai internetező nem túl boldog a Google nemrég bemutatott kínai neve kapcsán. Már online petíciót is indítottak annak lecserélésére. "Szeretjük a Google-t, de nem tetszik a Guge név" - áll a NoGuge.com weboldalon, utalva a kereső kínai elnevezésére. Eddig több mint nyolcezren írták alá a petíciót, ami elenyésző a kínai internetezők száztízmilliós táborához képest. Maga a Guge két kínai jelből áll, melyek jelentése völgy és dal, utalva ezzel azokra a hagyományos dalokra, amelyek a gazdag termést ünneplik. Számos kínai internetező azonban úgy véli, nem hangzik jól ez a kifejezés. "A Guge név rossz érzéseket kelt, csalódottságot tükröz." - írja a weboldal. A petíciós honlap alternatívákat is felajánl a vállalat számára. A legnépszerűbb a Gougou, mint a szolgáltatás legelterjedtebb szleng kifejezése, ami nagyjából "kutya kutyát" jelent. A második legnépszerűbb maga a Google, amit a Goule, vagyis "elég" követ. A Google a hivatalos kínai blog oldalán keresztül reagált április 21-én a név problémákra. Az ominózus hozzászólást egy ottani Google alkalmazott, Cui Jin írta, aki szerint a vállalat angol neve nem tükrözi a Google arculatát. Példának saját édesapját hozta fel, aki képtelen volt megjegyezni a lánya munkahelyének nevét, ám a Guge már sokkal "fülbarátabb" volt számára. Egyelőre nem tudni, változtatnak-e ezen a vezetők...
Megjelent a City Life című városmenedzselős stratégiai játék francia nyelvű demója. A Monte Cristo által felügyelt alkotást így egyelőre csak inkább azok élvezhetik, akik tisztában vannak néhány fontosabb francia kifejezéssel. Zsöszöpü tulépülé mösziő, és a többiek ... :) A demó egy nem interaktív tutorialt (csak nézni lehet), és egy komplett küldetést tartalmaz. Az érdeklődők ide kattanjanak az ötszáz megás fájlért.
Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!
Ne maradj le a legfontosabb hírekről! Engedélyezd az értesítéseket, cserébe elsőként tudod meg, ha bejelentik a Half-Life 3-at! (Nem spamelünk, becsszó!)