Hirdetés

A magyarul is Wonder Man című sorozat szinkronjában a főhőst és annak fiktív filmjét is átnevezték, de miért?

|

A Wonder Man sorozat egy Energikon nevű szuperhősről szól, hát mi nem világos itt?

Hirdetés

Van az a pont, amikor az ember már nem is ideges, csak legyint és csendben nézi, ahogy a lokalizációs logika teljesen önálló életre kel, és elindul egy olyan irányba, ahonnan nincs visszaút. A Wonder Man sorozat alaphelyzete amúgy is elég meta: a főhős egy színész, aki egy olyan remake főszerepére pályázik, ami egy fiktív, nyolcvanas évekbeli szuperhősfilm újraértelmezése - ez a sorozat címében is szereplő Wonder Man, amelynek a főhőse is nyilván nem más, mint maga Wonder Man. Minden egyszerű és világos, nem? Nos, nem.

A magyar szinkronban ugyanis bár a sorozat címe továbbra is Wonder Man maradt, a szériában bemutatott fiktív szuperhősfilmet és annak főhősét is Energikonnak nevezik - a hivatalos sajtóközlemény szerint azért, mert ez egyesíti a hős erejének forrását (energia) és azt, hogy egy filmsztár (ikon). Más kérdés, hogy a filmsztár rész a sorozatban bemutatott Simon Williamsre ugyan igaz, de az 1980-as fiktív film hősére már nem, és hát maga a név innen eredne ugyebár. 

Papíron persze lenne azért a döntés mögött némi logika. Itthon régen, a '90-es években tényleg Energikon néven futott a karakter a képregényekben, sokaknak ez a név égett bele a retinájába. Csakhogy a sorozat nem egy régi magyar képregény újrafeldolgozása, hanem egy amerikai sorozat, aminek a poénjai, önironikus kiszólásai és iparági utalásai mind a Wonder Man névre, brandre és annak filmes örökségére vannak felhúzva. Amikor ezt átcímkézzük Energikonra, akkor nem csak egy nevet cserélünk le, hanem az egész koncepciót toljuk el egy félreértésekből épített párhuzamos univerzumba. Egy olyan világba, ami régen is húzott elég merészeket, és most nem arra a szintre gondolunk, hogy az Avengers Bosszú Angyalai lett (ezt szerencsére a mozifilmek nem vették át), vagy arra, hogy She-Hulkból Amazont csináltak a fordítók (ezt az MCU-s tévésorozat is használta, sokak meglepetésére). 

Hirdetés

Nem, nem. A képregénykarakterek névfordításai ennél sokkal sötétebb múltat tárnak fel. Egy olyan világot, amelyről korábban két videót is készítettünk. Ezekben anno bemutattuk nektek, hogy Szivacsember egykor még Benyelő Benő néven futott nálunk, de megemlékeztünk Boronás Jónásról, Füsti Viliről, Cókmókusról.

A második videónkban pedig arról meséltünk, hogyan lett szerencsétlen Rozsomákból Kócos Soma, Hulkból pedig Hihetetlen Hajós, vagy... Mokány.

Ha végeztetek ezzel a két katasztrófaturizmusnak is tekinthető videóban, akkor szerintem egyébként bátran nézzétek meg a Wonder Man szériát, kiemelkedően jó lett az utóbbi idő MCU-s próbálkozásaihoz mérten. 

A GS már a TikTokon is vár

Hírek, érdekességek, tippek, ajánlók, unboxing, hardveres videók, minden, ami 1-2 percbe belefér. Kövess minket TikTokon is!

Hirdetés
Hirdetés
0 mp. múlva automatikusan bezár Tovább az oldalra »

Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!

Ne maradj le a legfontosabb hírekről! Engedélyezd az értesítéseket, cserébe elsőként tudod meg, ha bejelentik a Half-Life 3-at! (Nem spamelünk, becsszó!)