Hirdetés

* A csillaggal jelölt mezők kitöltése kötelező.

Találatok száma: 279

[HuN] BS3 felhívás

Hír | 2004.07.06 11:45

Solid Snake, a GameHunter magyarosító csapat egy tagja dobta ezt a felhívást felénk: Jó hírem és egyben rossz hírem is van azoknak, akik a Broken Sword 3 magyarítását várják! Jó hír: Kb. másfél hete NagyG-vel megtaláltuk a játékban található szövegeket a data.pak-ban egy orosz unpacker program segítségével. Ki is tudtuk csomagolni, és a szövegek fordítása már készen van. Viszont felfedeztünk egy olyan gikszert, hogy az unpacker program nem tudja visszacsomagolni a szövegeket a data.pak-ba. Éppen ezért szeretnénk a segítségeteket kérni. Hogyha lenne programozó, aki esetleg tudna írni egy visszacsomagoló programot, vagy ha esetleg tudtok egy ilyen programot valahol a neten, akkor ebbe a hírbe, vagy pedig a solidsnake@vipmail.hu e-mail címre írjatok.

Warhammer Online karrierek

Hír | 2004.06.18 19:00

Nyilvánosságra hozták a Warhammer Online c. RPG karrierjeit, szám szerint nyolcat: Thug (erősen felvértezett fájter), Novice (jámbor lélek), Sell Sword (buzgolkodó kisiparos), Scout (felbérelt vadász), Rascal (megalkuvó észlény), Petty Crook (bűnt kutató), Militia (fiatal, közösségi harcos), Scribe (kiváltságosok). Természetesen ezek a fordítások baromságok :D

Lara nem jön E3-ra

Hír | 2004.04.23 09:57

Lara Croft, az Eidos hathatós marketingeseire hallgatva úgy határozott, hogy nem tiszteli meg jelenlétével az idei E3 rengetegét. Ez szabad fordításban annyit tesz, hogy semmiféle új infó, demó, vagy videó nem lesz a jelenleg is fejlesztés alatt álló új Tomb Raiderről. Ezt mondjuk én nem is bánom, hiszen ilyen kevés idő alatt nem túl sokat fejlődhetett a stuff. Egyébiránt, ha minden igaz, jövő nyáron érkezik az új epizód.

Új rajongói oldalak

Hír | 2004.04.18 07:44

Örömmel jelenthetem, hogy egyre többen kaptok kedvet minőségi rajongói oldalak kialakításához. Mi ennek nagyon örülünk és próbáljuk a látogatottságot is növelni, úgyhogy az érdemes alkotásokról általában mindig említést teszünk. Most két új site-ról szólnék.

  • UTClan.uw.hu (Játékinfó) Barna szólt, hogy újabb fanoldal készülget és várják a kedves érdeklődőket, akár cikkbeküldésre is.
  • Stalkerhun.uw.hu (Játékinfó) Erről már többen is jelentést tettek, egyébként már én is felfigyeltem rá, de kb. ufzero volt az egyetlen aki a megfelelő helyen értesített minket. Ők is várják társszerkesztők jelentkezését, elsősorban angolról fordításra. Megragadnám az alkalmat, ha esetleg nem vettétek volna még észre, hogy a játékinfós lapjainkra immár Ti is felvehettek rajongói oldalakat. Hogy értsétek is, miről beszélek, kattintsatok a két fenti "Infó" linkre és keresgéljetek a "Rajongói oldalak" menüpont alatt. Update: Na tessék, itt egy újabb oldal, gengster adta a tudtunkra.
  • Rallygamer.srv.hu "Gondolom a nevéből nem nehéz rájönni, hogy rallys játékokkal foglakozunk. Szerencsére most van is miről írni, hiszen most jött ki a Colin, és remélem nemsokára jön a RBR és az Xpand Rally is."

  • [HuN] Morrowind

    Hír | 2004.04.18 07:31

    MZ/X nevű kedves fórumozónk küldött át nekem egy levelet, melyben egy sokak számára elég fontos projectről számol be a Morrohun csapat, melynek ő is tagja. A Ti segítségeteket kérik, itt a lehetőség, hogy megmutassátok, mire vagytok képesek! :) "Alakult egy társaság, melynek a Morrowind című PC-s játék lefordítása a célja. Jelenleg 15 fővel dolgozunk, de tekinve a játék terjedelmét, még elkéne egy kis segítség. Mindenkit várunk, aki megfelelő angoltudással rendelkezik. A jelentkezéshez szükséges minden információt megtaláltok honlapunkon (morrohun.srv.hu). Egyébként aki érdekelt a témában, és nyomon követte az eddigi próbálkozásokat, bizonyára tudja, hogy mind elvérzett egy buktatón, de mi ezt is megoldottuk." (Pepike & Rayke) Kedvenc fórumosaink kapcsolhatják a témát ehhez a topikhoz is.

    Far Cry HUN

    Hír | 2004.04.02 20:26

    Na ez már tényleg nem semmi :) Elég gyorsan dolgoznak a srácok. De mit is? Ja igen. Szóval alig néhány napja jelent meg a Far Cry ugyibár. Azóta gondolom ezerrel tolták a fordítást, és lám, erről az oldalról már a teljes honosítás letölthető!!! Futás, mindenki ezerrel cibálja! Thanks timantes.

    Gothic 1 honosítás

    Hír | 2004.04.01 20:41

    Randal mester egy igazi ínyencséggel kedveskedett nektek. Már jó ideje dolgozott a Gothc első epizódjához készített animációk feliratozásán, és röviddel ezelőtt teljesen befejezte azokat. Akár azonnal letölthetitek tőle, vagy a mi kis szerverünkről innen. Ok, igaz, hogy nem egy mai játék, de biztos vagyok benne, hogy ezzel a fordítással sokkal élvezetesebb akár újrajátszani az egészet!

    [HuN] HL OF Béta

    Hír | 2004.03.17 18:16

    Azok, akik a DVD-s GameStar rendszeres vásárlói/előfizetői, már tudhatják, hogy lassan sorozattá terebélyesednek egy régi nagy klasszikus FPS-hez és annak hivatalos kiegészítőlemezeihez leközölt honosításaink. Igen, a Half-Life első részéről beszélek. Akárki akármit mond, lehet, hogy elkésett dolog most előrukkolni ezekkel, de még mindig tízezrek játszanak vele és csak akad már valaki, aki itthon is tolja :) Sajnos az áprilisi DVD-re időhiány miatt nem került fel semmi ilyesmi, és most is csak egy bétát tudok prezentálni. Arra kérnék mindenkit, aki teheti: Ha megvan az Opposing Force, szedjétek le ezt az alig 50 megás fájlt és próbáljátok ki (multiban is:)), hogy minden oké-e benne. Ha bármi hibát találnátok (természetesen a fordítással kapcsolatosakat), akkor azt írjátok meg például nekem. Ha elegendő információ összegyűlik, a májusi számra felpakoljuk és addigra talán elkészül az utolsó láncszem is: A Team Fotress Classic. Amennyiben nem érkezik visszajelzés, az azt jelenti, hogy hibátlan:D A készítők oldalát itt találhatjátok. (Thanks: saxus és Thommy.)

  • Half-Life Opposing Force Béta Honosítás (53 MB)

  • [HuN] Half-Life v1.0

    Hír | 2004.02.13 16:31

    A szemfülesebb, illetve szerencsésebb DVD-s GameStar olvasóink már biztos észrevették, hogy a februári korong Exkluzív részlegén megtalálható a Half-Life első részének honosítása, melyet Saxus vezetésével készítettünk, többek között én is. Egy szépséghibája van a dolognak, miszerint csak a DVD-n van fent, de ezen most változtatunk, mert letölthetővé tettük innen a GSO-ról. A program minden textúrát, szöveget és menüt teljesen lefordít magyarra, egyedül a hangok maradtak angolok. Terveink szerint a kiegészítőkhöz (BS, OF, TFC) is hamarosan leközöljük a fordításokat. Ja és természetesen a cucc használatához szükség lesz egy HL alapjátékra... Mindenkinek kellemes szórakozást kívánunk!

    Készítők: Saxus - Vezető honosító Kömike - Tesztelő, Fordító Thommyboj - Feltöltő Berkenye - Szövegfordító/ellenőrző, Tesztelő Köszönet a bétatesztelési munkáért: Byrolord Faragó Péter http://saxus.uw.hu/

    S.T.A.L.K.E.R. - esti csemege

    Hír | 2004.01.12 23:20

    Újabb csibe falatok futottak be így késő este 2004 egyik legjobban várt alkotásáról. Egyre többet tudunk a S.T.A.L.K.E.R.-ről, de minden egyes új interjú idején ráébredek, hogy mégis milyen keveset :) Lássuk néhány apróságot! Thanks HeadHunter.

    Több helyen is hallható egy esetleg kiegészítés fejlesztése. Ez fizetős lesz, vagy ingyenesen letölthető? Terveink szerint, ha valaha is lesz hivatalos kiegészítése, az megvásárolható lesz. Viszont bárki készíthet majd pályákat, miegymást, ami természetesen ingyenes lesz. Mégis mennyire lesznek szerteágazóak a szörnyek? Nos, célunk nem az, hogy Serious Sam szerű rakás ellenfelet gyártsunk, akiknek nulla agyuk és csak befalnának minket. A mi szörnyeinknek elég sok esze lesz, megfontolják, hogy érdemes e megtámadni. Figyelembe veszik az esetleges fegyverzetünket, és, ha adott esetben nem éhesek, nem is biztos, hogy ránktámadnak. Milyen hangsúlyt fektettek az egyes hangeffektek kialakítására? Vegyük például a fegyverek hangját. Minden egyes mozzanat hangot mi magunk rögzítünk, nem előregyártott elemekkel operálunk. Egy fegyvernek minden hangja meglesz, ahogy az a valós életben is.
    Ha még többre vagy kiváncsi, látogass el az angol fordítás ?a helyszínére, és, ha még ez sem elég, némi orosz nyelvtudással további infókat tehetsz magadévá itt.

    [HuN] Max Payne 2

    Hír | 2004.01.12 16:39

    Elkészült a Max Payne 2 Magyar MOD! Pontosan itt érhető el. Videók, képregények, szövegek fordítása: Imyke2000. Szövegek: GameHunter TEAM. Egyelőre a fentebb megadott átmeneti helyen érhető el a 94MB-os mod. Fontos tudnivalók:

  • Töltsétek le mind a 11 db fájlt;
  • Tömörítsétek ki belőle a "Max Payne 2 Hun"-t
  • Indítsátok el a telepítőt (Max Payne 2 Hun.exe) és olvassátok el alaposan az összes szöveget benne.
  • Telepítsétek fel a magyarítást és a Játék könyvtárában újonnan megjelent "OlvassEl" könyvtárban indítsátok el a "readme.html"-t, mert sok információ abban van a módosításokkal kapcsolatban! Thanks: Methos

  • [HuN] UT2003 (Végleges)

    Hír | 2004.01.03 23:49

    "Elkészült az Unreal Tournament 2003 szövegeinek teljes és végleges magyar fordítása! A 2225-ös javítás után előjött új menüpontok, bonuspack és webadmin is le van fordítva. (Hab a tortán, hogy a kamikaze kombo mutator is magyarul van). Ha valaki a magyar hangok elkészíését tervezi vagy már épp folyamatban van, akkor lehetőleg erre a szövegre próbálja megcsinálni, mivel ennek a régebbi verzioit már sokan leszedték és így ez a magyarítas van elterjedve. Innen tölthető le a magyar szöveg, aki pedig úgy találja, hogy a régi UT1 angol jatékvezetőhangja jobb, mint a folytatásé, annak ez az, ami nagyon hiányzik." Írta nekünk SySERR - köszönjük Neki! :)

    [HuN] MGS 2: Substance help

    Hír | 2003.12.10 14:18

    "Sziasztok! Nemrég elhatároztuk, hogy nekifogunk a Metal Gear Solid 2: Substance fordításának! Igazán megérdemli ez a király játék, hogy Magyarországon is többen megismerjék a fordítás által! Ez viszont egy nagyon nagy terjedelmű darab, és rengeteg munkát kíván! Már találtunk is néhány igazán lelkes segítőt, de még mindig nem vagyunk elegen :)Aki szeretne segíteni, és komolyan gondolja, az írjon mailt! Itt kérhettek infót a magyarításról! Ha a játékkal kapcsolatban kérdésed van, gyere a magyar MGS oldalra!" Írta nekünk amzso. Segítsetek a csapatnak!

    [HuN] Deus Ex 1 help

    Hír | 2003.12.09 11:33

    Imyke2000, egyik legjobb honosításkészítő kéri most a Ti segítségeteket! "Az elmúlt néhány napban "szivar" volt olyan rendes, és elküldött minden anyagot a Deus Ex 1 fordításához, s én a nevében közzétettem egy felhívást. Most összefoglalnám, hogy mirõl is van itt szó:

  • A teljes Deus Ex 1 szövegállomány kitömörítve. Szivar megtalálta a módszert, ami mindvégig az orrunk elõtt volt...
  • A következõ állományokat kell(ene) lefordítania minél több, angolul nem alapfokúan tudó (mindennemû szótár-nyelvezet, és béna fordító program mellõzésével), vállalkozó kedvû emberkének:
  • Text (127 KB)
  • További, teljes szöveg (136 KB) Töltsd le ezt a kis programot, másold a feltelepített Deus Ex 1 System könyvtárába és futtasd le! A progi létrehoz egy "Ell.log" fájlt, mellyel megállapítható, hogy neked milyen verziód van. Ezt küldd el szivarnak, abban az esetben, ha tényleg komolyan gondolod, hogy segítesz neki! Tehát, amik kellenek: 1. szándék és angol nyelvtudás 2. sok idõ, türelem 3. telepített Deus Ex 1 (nem 2!) 4. leellenõrzés (lásd fentebb) 5. és egy próbafordítás. - szivarnak kell elküldeni az "Ell.log"-ot, a fordított szövegeket (betömörítve!)" Természetesen, amennyiben sikerül elkészíteni ezen felhívás segítségével a honosítást, az fel fog kerülni a GameStar CD/DVD-mellékletére is!

  • [HuN] NWN Help

    Hír | 2003.12.08 14:43

    Steve_Sum dobott nekünk egy levelet, melyben a mi, illetve a Ti segítségeteket kéri: "A Neverwinter Nights játék honosítói fordítók jelentkezését várják! Akit érdekel a project, az tekintse meg az oldalunkat. Jelenleg a Shadow of Undrentide kiegészítő fordítása folyik, de már kijött a Hordes of Underdark, tehát jó lenne minél előbb elkészülni, és hozzáfogni ahhoz." A lelkes jelentkezők erre a levélcímre írjanak!

    [MOVIE] DEactivation

    Hír | 2003.11.25 17:23

    Ugyan még csak nemrég mutatták be a DEactivation című játékot (sokak megnyugtatására most elmondom, nem én és G-San írtuk el, nagy E-vel van a nevében :)), már meg is érkezett az első mozi belőle. A kételkedők és a reményteliek egyaránt megnézhetik a Step Creative Group által összedobott első animációt érzelmeik megerősítésére, megfordítására. Innen húzhatjátok a cuccost.

    GH Honosítások

    Hír | 2003.08.30 12:27

    Methos dobott egy levelet, melyben készülő honosításaikról tájékoztatott: "A GameHunter TEAM elkészült több fordítással is. Pár napon belül az oldalunkról elérhető lesz a Hitman 2, a Project IGI 2, a Colin McRae Rally 3 illetve az F1 2001 TELJES honosítása. Emellett elkezdődött a Ghost Master ill. a Jedi Knight 3 fordítása is."

    [HuN] ETM jelentkezés...

    Hír | 2003.07.31 16:14

    Methos dobott meg ezúttal egy levéllel, melyben a következőket említi:

    Belekezdtünk az Enter The Matrix magyarításába, azonban szükségünk lenne egy kis segítségre. A játék egyelőre nem kezeli az ékezeteket, ezért keresünk olyan embereket, akik rendelkeznek némi programozási tudással, vagy esetleg van valami ötletük az ékezet probléma megoldására. A Diablo 2-es ékezetkonvertáló nem jó a programhoz! Továbbá a fordítás tesztelésére is lehet nálam jelentkezni. Methos (GameHunter TEAM)

    Honosítás tesztelés

    Hír | 2003.07.28 19:39

    Mersolo dobott meg egy levéllel, melyben arra kért, közöljek le egy emilt, amit Methos küldött neki játékmagyarításokkal kapcsolatban:

    Nos már a végéhez közelednek a honosításaink. A Hitman 2 két héten belül kész, a Project IGI 2 pedig már 100%-os állapotban van, azonban szükségem lenne még teszterekre ugyanis 2 ember teszteli, de mind a kettőnél más hiba fordult elő. Ezért szólok, hogy lehet jelentkezni az info@gamehunter.hu e-mail címen tesztelésre! GameHunter TEAM - GameHunter.hu
    Tehát aki érez magában kellő tettvágyat, írjon Methosnak, hogy mielőbb közölhessük itt is a kész fordításokat! :)

    [HuN] Pirates - te is segíts!

    Hír | 2003.07.07 09:28

    Sam7 dobott át a minap egy levélkét, melyben egy felhívás jelei körvonalazódak. Nem is cifrázom a dolgot, szóljon a mester maga :) "A 2003 július 1-én megjelent Pirates of Caribbean c. program magyarosítását megkezdtük. Jelenleg öten dolgozunk a projekten így még több emberre lenne szükség a munkálatok minél gyorsabban és jobban történő elvégzéséhez. Aki tudna segíteni a fordításban az kérem jelentkezzen a magyarítás hivatalos fórumán!"

    0 mp. múlva automatikusan bezár Tovább az oldalra »

    Úgy tűnik, AdBlockert használsz, amivel megakadályozod a reklámok megjelenítését. Amennyiben szeretnéd támogatni a munkánkat, kérjük add hozzá az oldalt a kivételek listájához, vagy támogass minket közvetlenül! További információért kattints!

    Ne maradj le a legfontosabb hírekről! Engedélyezd az értesítéseket, cserébe elsőként tudod meg, ha bejelentik a Half-Life 3-at! (Nem spamelünk, becsszó!)